말 그대로, 자고 일어났더니 마더3 영문화 소식이 올라왔네요.
마더3가 오직 일본내에서만 발매되었다는것도 이제서야 알았고...
거기에 대해 욕도 많이 먹었네요. 왜 북미판이 안 나왔을까요...
아무튼 분노의 영문화가 이루어진 것 같습니다.
잠깐 그걸 다시 뜯어보니 뭔가 폰트 비스무리한 것이 보입니다.
(이름 입력창)
텔넷시절에 잠시 한글화에 도전해 본 적 있었는데,
기본 개념을 어느정도 이해하고 한문장 바꿔보고
"지금은 완전 생 노가다다. 나중에 누군가 자동으로 대사로 추출해주고
번역만 쳐 넣으면 코드 수정해주는 프로그램을 만들어 주겠지"
라는 생각으로 손을 놨습니다.
요즘 다시 생각이나서 찾아보는데, 프로그램은 많이 발전한 것 같습니다.
최근 일본어 쓸 일이 없어 점점 퇴화되어가는 느낌이 드는데
공부할겸 시도해보고 싶네요.
대신 예전과 달리 시장이 개방되서 정식발매되는 것도 많고 해서
한글화 세력은 더욱더 음지로 숨어들고 있다는 느낌이...-.-;
마더3가 오직 일본내에서만 발매되었다는것도 이제서야 알았고...
거기에 대해 욕도 많이 먹었네요. 왜 북미판이 안 나왔을까요...
아무튼 분노의 영문화가 이루어진 것 같습니다.
잠깐 그걸 다시 뜯어보니 뭔가 폰트 비스무리한 것이 보입니다.
(이름 입력창)
텔넷시절에 잠시 한글화에 도전해 본 적 있었는데,
기본 개념을 어느정도 이해하고 한문장 바꿔보고
"지금은 완전 생 노가다다. 나중에 누군가 자동으로 대사로 추출해주고
번역만 쳐 넣으면 코드 수정해주는 프로그램을 만들어 주겠지"
라는 생각으로 손을 놨습니다.
요즘 다시 생각이나서 찾아보는데, 프로그램은 많이 발전한 것 같습니다.
최근 일본어 쓸 일이 없어 점점 퇴화되어가는 느낌이 드는데
공부할겸 시도해보고 싶네요.
대신 예전과 달리 시장이 개방되서 정식발매되는 것도 많고 해서
한글화 세력은 더욱더 음지로 숨어들고 있다는 느낌이...-.-;
태그 : 게임


덧글